許容される日本語

日々変化する日本語。すでに許容されたのか、まだ誤用と扱うべきなのか。徒然なるままに考えます。

*当blogより引用する際は出典を明記してください。

体形/体型

「形」と「型」は、どちらも「ケイ」「かた」と読む(「形」は「かたち」とも読みますが)ため、混同してしまいがちです。
しかし「形」は「イ 外形 ロ すがた」(三省堂漢和辞典第二版)であり、「型」は「イ いがた。鋳型」(同)です。「形」はformで「型」はpatternともいえます。
このため、「体形」は「身体のかたち」(新小辞林第二版)、「体型」は「体格を外観的特色によって分けたかた」(同)となります。
かなり太ってタイケイがくずれてしまった > 体形
りんご型肥満は中高年男性によくあるタイケイだ > 体型
いつも漢字の使い分けに気を配っていれば変換ミスをみのがさずに済みます。日本語は同音異義語が多くてめんどうだと思わず、漢字の選択ひとつでもちがった意味を伝えられる豊かなことばだと考えてはいかがでしょう。